We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

М​а​т​е​р​и​к / A continent

from С​а​м​о с​а​м з​н​а​м / Only alone I know (album) by emil

/

lyrics

Lyrics in Bulgarian, Russian, English and Hungarian below.
Find more at EmilArt.space

Ти падал ли си някога от коня? –
Си падал, казваш, на паважа
връз жълтото, народното, под Оня,
си пил тогава много и размазан

лежал си под опашката му цяла нощ,
решил си преди туй да го възседнеш,
да се качиш на стремето зад царя
и по Царя, и по Царя да емнеш.

А после право Орлов мост, орлите...
(ноктите им да хванеш, то ти стига)
Тъй с Цар Освободител си кръжите, и чезнете
в мъгли и пари. О, миражи! Мигар

ще кацнеш по далеко от полите
на Витошка, на родните витрини...
Зори отвън, раздигат се мъглите,
ти кажеш – Майко! Тя не каже – Сине!
-------------------

KONTINENS
Georgi Goszpodinov Elin Rahnevnek

Estél te a Lóról le valaha már?1
Estél, mondod, a kockakövekre,
a sárgára, a nemzetire, Az alá,
sokat ittál akkor és összetörve

feküdtél a farka alatt reggel
előtt arra jutva, meglovagolod,
felpattansz a cár mögé a nyeregbe,
és irány a Cár, végig a Cáron ott.

Akkor egyenest, a Sasos híd vár majd…
(elég, ha megragadod a karmainál).
Köröztök a Felszabadító Cárral,
s tűntök el a ködben. Káprázat! Talán
messzebb landolsz a Vitoska lábánál 2
a honi kirakatoknál… És pirkad
odakünn szerte, száll fel a köd, száll már,
azt mondod – Anyám! Ő nem mondja – Fiam!

Fordította: Szondi György
1. Szófiai városközpont: a Parlament előtt II. Sándor (felszabadító) orosz cár lovas szobra; „farka” ismert találkozó- hely; alatta a Tisza iszapjából kiégetett sárga keramitkockák; a Felszabadító cár bulevárd a központi (sárga köves) út; a Sasos híd is közel van e helyszínekhez.
2. A Vitosa bulevárd sétálóutcája kicsit messzebb esik – a helybéliek becézve Vitoskának mondják a Vitosa-hegy neve után; Pejo Javorov ismert drámája, A Vitosa lábánál – „A Vitoska lába” – erre utal.
----------------------------------

МАТЕРИК
(Георги Господинов)

Тебе случалось упасть с коня?
Было, говоришь, на мостовую.
На желтую, народную, под Него,
Ты пил тогда много и нахлебавшись
Лежал под его хвостом всю ночь,
Решив перед тем его оседлать,
Залезть на стремя и воссесть за царем,
И по Царю, по Царю отправиться вперед.

А потом Орловый Мост, орлы…
(схватить их за когти, и этого хватило бы).
Так с Царем-Освободителем кружите
И исчезаете в тумане и паре. О миражи!

Разве ты приземлишься дальше подножий
улицы “Витоша”, родных витрин?
Снаружи рассвет, поднимается туман.
Ты скажешь: Мама, она не скажет: Сын мой...
------------------------

A CONTINENT
(Georgi Gospodinov)

Ah, have you ever dropped down from a horse?
You say, you've dropped down there on the brick road,
the yellow one, the national, and under
That Guy you've got so drunk, and half seas over
you've spent the whole night down below his tail,
and just before that, you've been trying to mount him,
get on the stirrup, sit behind the Tsar
and take the Tsar's Road, take the Tsar's Road proudly,
straight to the Eagle's Bridge, and there, the eagles...
(Just hanging on their talons is enough).
With Liberator Tsar you hover, and vanish
in fog and fumes. Ah, those mirages! Might you
just land quite further than the foot of Vitoshka,
that avenue's shop windows of our own...
It's dawns, the fog at dawn just clears away.
You say: Oh Mother! No reply: My son!

credits

from С​а​м​о с​а​м з​н​а​м / Only alone I know (album), released October 19, 2017
music: emil
lyrics: Georgi Gospodinov
Emil Biljarski – guitar, voice,
David Krolikowski – drums
Arpad Vajdovich - bass,
Noemi Bulecza - chello,
Marton Bakai - violin

license

all rights reserved

tags

about

emil Budapest, Hungary

Formerly Korai Öröm, Fokatelep, Meszecsinka, now working solo in different fields from instrumental ambient to acoustic singer-songwriter.

contact / help

Contact emil

Streaming and
Download help

Report this track or account

emil recommends:

If you like emil, you may also like: